Pleteme si (3. díl) – Sloveso “sich ansehen” a sloveso “besichtigen”

V dnešním, třetím dílu našeho seriálu „Pleteme si“ se podíváme na sloveso „prohlížet (si)/prohlédnout (si)“. Takže jak se to řekne německy?
Pro české “prohlížet (si)/prohlédnout (si)” máme v němčině dva ekvivalenty. Slovesa “sich ansehen” a “besichtigen“. Pojďme se hned, bez dlouhých úvodů podívat na jejich přesné použití.

Sloveso SICH ANSEHEN

Sloveso „sich ansehen“ potrápilo už nejednoho studenta němčiny.
Jednak se jedná o sloveso zvratné a zvratná slovesa bývají sama o sobě nenáviděná ;-), a pak je to sloveso, které se, na rozdíl od jeho českého překladu, nepojí s žádnou přeložkou. Ale o tom později. Teď se pojďme podívat na sloveso „sich ansehen“  z hlediska jeho použití.

Sich ansehen“ má širší použití, protože nemusí, na rozdíl od slovesa „besichtigen“ obsahovat význam – “navštívit za účelem prohlídky”.

Význam slovesa “sich ansehen” je ve své podstatě – prohlédnout si určitý předmět (podívat se na něj) s cílem poznat jej. Používá všude tam, kde můžeme použít i sloveso „besichtigen“.

Wir sehen uns die Urlaubsfotos an. (Prohlížíme si fotky z dovolené).

Ich habe mir das Auto angesehen und ich will es unbedingt kaufen. (Prohlédla jsem si to auto a chci ho bezpodmínečně koupit.)

Wenn du in Wien bist, sieh dir das Schloss Schönbrunn an! (Když budeš ve Vídni, prohlédni si zámek Schönbrunn.)

Jak jsem už na začátku tohoto článku uvedla, sloveso „sich ansehen“ se na rozdíl od jeho českého překladu nepojí s žádnou předložkou. Jak tomu máme rozumět?

Sich ansehen“ můžete totiž také přeložit jako „dívat se na“ ve smyslu:

Heute Abend sehe ich mir den deutschen Film an. (Dnes večer se budu dívat na ten německý film.)

Takže my se vlastně na film díváme, ale Němci a Rakušané si jej prohlíží. Toto je nutné si uvědomit. Jinak budete tvořit paskvily typu: „Ich sehe mir auf den Film an“ nebo dokonce nedej bože „Ich ansehe auf den Film“. A ujišťuji Vás, že při poslechu této věty teče krev z uší! 😉

ansehen

Sloveso BESICHTIGEN

Prohlédnou si systematicky, důkladněji. Prohlížet si delší dobu něco uceleného (město, muzeum, výstavu). Zahrnuje v sobě rovněž výraz „navštívit“.

Wenn du in Wien bist, besichtige das Schloss Schönbrunn! (Když budeš ve Vídni, prohlédni si/navštiv zámek Schönbrunn.)

Wir haben gestern die Brauerei in Pilsen besichtigt. (Navštívili jsme/prohlédli jsme si včera pivovar v Plzni.)

Hast du die neue Galerie schon besichtigt? (Už jsi navštívila/prohlédla sis už tu novou galerii?)

(Ve všech těchto větách lze použít také sloveso „sich ansehen“)

Tak a to je pro dnešek všechno. Příště si vyhlídneme další sloveso a podrobíme jej jazykového rozboru. Už se moc těším! 🙂

Schönen Tag und schreiben Sie mir, was Sie in den Ferien schon besichtigt haben! 🙂
(Krásný den a napište mi, co jste o prázdninách už navštívili/co jste si prohlédli!)

Monika Náplavová, Váš průvodce německým jazykem

 

Monika Náplavová

je vyhledávaná lektorka německého jazyka, autorka řady eBooků zaměřených nejen na výuku německého jazyka, bloggerka a spolutvůrkyně projektu Germanika. Nejraději tráví čas s rodinou a přáteli, miluje dobrou kávu, rockovou hudbu a procházky v přírodě. Zajímá se o psychologii a metodu RUŠ. Ráda si přečte dobrou knihu, zajde do divadla nebo na koncert. Více o Monice najdete na www.germanika.org

Komentáře

    Přidat komentář

    * Nezapomeňte na povinné pole.